Les Quarante-Cinq Vous êtes ici : Accueil > Accueil > Bibliothèque
Page précédente | Imprimer

Chapitre XLVIII
Composition en version

Eloigner ce témoin, que Marguerite supposait plus fort en latin qu'il ne voulait l'avouer, était déjà un triomphe, ou du moins un gage de sécurité pour elle ; car, nous l'avons dit, Marguerite ne croyait pas Chicot si peu lettré qu'il le voulait paraître, tandis qu'avec son mari tout seul, elle pouvait donner à chaque mot latin plus d'extension ou de commentaires que tous les scoliastes en us n'en donnèrent jamais à Plaute ou à Perse, ces deux énigmes en grands vers du monde latin.
Henri et sa femme eurent donc la satisfaction du tête-à-tête.
Le roi n'avait sur le visage aucune apparence d'inquiétude, ni aucun soupçon de menace. Décidément le roi ne savait pas le latin.
« Monsieur, dit Marguerite, j'attends que vous m'interrogiez.
- Cette lettre vous préoccupe fort, ma mie, dit-il ; ne vous alarmez donc pas ainsi.
- Sire, c'est que cette lettre est, ou devrait être, un événement ; un roi n'envoie pas ainsi un messager à un autre roi, sans des raisons de la plus haute importance.
- Eh bien, alors, dit Henri, laissons là message et messager, ma mie ; n'avez-vous point quelque chose comme un bal ce soir ?
- En projet, oui, Sire, dit Marguerite étonnée ; mais il n'y a rien là d'extraordinaire, vous savez que presque tous les soirs nous dansons.
- Moi, j'ai une grande chasse pour demain, une grande chasse.
- Ah !
- Oui, une battue aux loups.
- Chacun notre plaisir, Sire : vous aimez la chasse, moi le bal ; vous chassez, moi je danse.
- Oui, ma mie, fit Henri, en soupirant ; et en vérité, il n'y a pas de mal à cela.
- Certainement, mais Votre Majesté dit cela en soupirant.
- Ecoutez-moi, madame. »
Marguerite devint tout oreilles.
« J'ai des inquiétudes.
- A quel sujet, Sire ?
- Au sujet d'un bruit qui court.
- D'un bruit ?... Votre Majesté s'inquiète d'un bruit ?
- Quoi de plus simple, ma mie, quand ce bruit peut vous causer de la peine ?
- A moi ?
- Oui, à vous.
- Sire, je ne vous comprends pas.
- N'avez-vous rien ouï dire ? » fit Henri du même ton.
Marguerite se mit à trembler sérieusement que ce ne fût une façon d'attaquer de son mari.
« Je suis la femme du monde la moins curieuse, Sire, dit-elle, et je n'entends jamais que ce qu'on vient corner à mes oreilles. D'ailleurs, j'estime si pauvrement ce que vous appelez ces bruits, que je les entendrais à peine les écoutant, à plus forte raison me bouchant les oreilles quand ils passent.
- C'est votre avis, alors, madame, qu'il faut mépriser tous ces bruits ?
- Absolument, Sire, et surtout nous autres rois.
- Pourquoi nous surtout, madame ?
- Parce que nous autres rois, étant dans tous les discours, nous aurions vraiment trop à faire, si nous nous préoccupions.
- Eh bien, je crois que vous avez raison, ma mie, et je vais vous fournir une excellente occasion d'appliquer votre philosophie. »
Marguerite crut le moment décisif arrivé ; elle rappela tout son courage, et, d'un ton assez ferme :
« Soit, Sire, de grand coeur », dit-elle.
Henri commença du ton d'un pénitent qui a quelque gros péché à avouer :
« Vous connaissez le grand intérêt que je porte à ma fille Fosseuse ?
- Ah ! ah ! s'écria Marguerite, voyant qu'il ne s'agissait pas d'elle, et prenant un air de triomphe. Oui, oui, à la petite Fosseuse, votre amie.
- Oui, madame, répondit Henri, toujours du même ton, oui, à la petite Fosseuse.
- Ma dame d'honneur ?
- Votre dame d'honneur.
- Votre folie, votre amour !
- Ah ! vous parlez là, ma mie, comme un de ces bruits que vous accusiez tout à l'heure.
- C'est vrai, Sire, dit en souriant Marguerite, et je vous en demande bien humblement pardon.
- Ma mie, vous avez raison, bruit public ment souvent, et nous avons, nous autres rois surtout, grand besoin d'établir ce théorème en axiome. Ventre-saint-gris ! madame, je crois que je parle grec. »
Et Henri éclata de rire.
Marguerite lut une ironie dans ce rire si bruyant et surtout dans le regard si fin qui l'accompagnait.
Un peu d'inquiétude la reprit.
« Donc, Fosseuse ? dit-elle.
- Fosseuse est malade, ma mie ; et les médecins ne comprennent rien à sa maladie.
- C'est étrange, Sire. Fosseuse, d'après le dire de Votre Majesté, est toujours restée sage ; Fosseuse qui, à vous entendre, aurait résisté à un roi, si un roi lui eût parlé d'amour ; Fosseuse, cette fleur de pureté, ce cristal limpide, doit laisser l'oeil de la science pénétrer jusqu'au fond de ses joies et de ses douleurs !
- Hélas ! il n'en est point ainsi, dit tristement Henri.
- Quoi ! s'écria la reine avec cette impétueuse méchanceté que la femme la plus supérieure ne manque jamais de lancer comme un dard sur une autre femme ; quoi, Fosseuse n'est pas une fleur de pureté ?
- Je ne dis pas cela, répondit sèchement Henri, Dieu me garde d'accuser personne ! Je dis que ma fille Fosseuse est atteinte d'un mal qu'elle s'obstine à dissimuler aux médecins.
- Soit ; aux médecins, mais envers vous, son confident, son père... cela me paraît bien singulier.
- Je n'en sais pas plus long, ma mie, répondit Henri en reprenant son gracieux sourire, ou si j'en sais plus long, je juge à propos de m'arrêter là.
- Alors, Sire, dit Marguerite, qui croyait deviner à la tournure de l'entretien qu'elle avait l'avantage et que c'était à elle d'accorder un pardon quand elle croyait avoir au contraire à en solliciter un, alors, Sire, je ne sais plus ce que désire Votre Majesté, et j'attends qu'elle s'explique.
- Eh bien, puisque vous attendez, ma mie, je vais tout vous conter. »
Marguerite fit un mouvement indiquant qu'elle était prête à tout entendre.
« Il faudrait..., continua Henri, mais c'est beaucoup exiger de vous, ma mie...
- Dites toujours, Sire.
- Il faudrait que vous eussiez l'obligeance de vous transporter auprès de ma fille Fosseuse.
- Moi, rendre une visite à cette fille que l'on dit avoir l'honneur d'être votre maîtresse, honneur que vous ne déclinez pas ?
- Allons, allons, doucement, ma mie, dit le roi. Sur ma parole, vous feriez scandale avec ces exclamations, et je ne sais vraiment pas si le scandale que vous feriez ne réjouirait point la cour de France, car, dans cette lettre du roi mon beau-frère, que Chicot m'a récitée, il y avait Quotidiè scandalum, c'est-à-dire, pour un triste humaniste comme moi, quotidiennement scandale. »
Marguerite fit un mouvement.
« On n'a pas besoin de savoir le latin pour cela, continua Henri, c'est presque du français.
- Mais, Sire, à qui s'appliqueraient ces paroles ? demanda Marguerite.
- Ah ! voilà ce que n'ai pu comprendre. Mais vous qui savez le latin, vous m'aiderez quand nous en serons là, ma mie. »
Marguerite rougit jusqu'aux oreilles, tandis que, la tête baissée, la main en l'air, Henri avait l'air de chercher naïvement à quelle personne de sa cour le quotidiè scandalum pouvait s'appliquer.
« C'est bien, monsieur, dit la reine, vous voulez, au nom de la concorde, me pousser à une démarche humiliante ; au nom de la concorde, j'obéirai.
- Merci, ma mie, dit Henri ; merci.
- Mais cette visite, monsieur, quel sera son but ?
- Il est tout simple, madame.
- Encore faut-il qu'on me le dise, puisque je suis assez naïve pour ne point le deviner.
- Eh bien, vous trouverez Fosseuse au milieu des filles d'honneur, couchant dans leur chambre. Ces sortes de femelles, vous le savez, sont si curieuses et si indiscrètes qu'on ne sait à quelle extrémité Fosseuse va être réduite.
- Mais elle craint donc quelque chose ? s'écria Marguerite, avec un redoublement de colère et de haine ; elle veut donc se cacher ?
- Je ne sais, dit Henri. Ce que je sais, c'est qu'elle a besoin de quitter la chambre des filles d'honneur.
- Si elle veut se cacher, qu'elle ne compte pas sur moi. Je puis fermer les yeux sur certaines choses, mais jamais je n'en serai complice. »
Et Marguerite attendit l'effet de son ultimatum.
Mais Henri semblait n'avoir rien entendu ; il avait laissé retomber sa tête et avait repris cette attitude pensive qui avait frappé Marguerite un instant auparavant.
« Margota, murmura-t-il, Margota cum Turennio. Voilà les deux mots que je cherchais, madame. Margota cum Turennio. »
Marguerite, cette fois, devint cramoisie.
« Des calomnies ! Sire, s'écria-t-elle, allez-vous me répéter des calomnies !
- Quelles calomnies ? fit Henri le plus naturellement du monde ; est-ce que vous comprenez là des calomnies, madame ? C'est un passage de la lettre de mon frère qui me revient : Margota cum Turennio conveniunt in castello nomine Loignac. Décidément il faudra que je me fasse traduire cette lettre par un clerc.
- Voyons, cessons ce jeu, Sire, reprit Marguerite toute frissonnante, et dites-moi nettement ce que vous attendez de moi.
- Eh bien, je désirerais, ma mie, que vous séparassiez Fosseuse d'avec les filles, et que l'ayant mise dans une chambre seule, vous ne lui envoyassiez qu'un seul médecin, un médecin discret, le vôtre par exemple.
- Oh ! je vois ce que c'est ! s'écria la reine. Fosseuse, qui prônait sa vertu, Fosseuse, qui étalait une menteuse virginité, Fosseuse est grosse et prête d'accoucher.
- Je ne dis pas cela, ma mie, fit Henri, je ne dis pas cela : c'est vous qui l'affirmez.
- C'est cela, monsieur, c'est cela ! s'écria Marguerite ; votre ton insinuant, votre fausse humilité me le prouvent. Mais il est de ces sacrifices, fût-on roi, qu'on ne demande point à sa femme. Défaites vous-même les torts de Mlle de Fosseuse, Sire ; vous êtes son complice, cela vous regarde : au coupable la peine, et non à l'innocent.
- Au coupable, bon ! voilà que vous me rappelez encore les termes de cette affreuse lettre.
- Et comment cela ?
- Oui, coupable se dit nocens, n'est-ce pas ?
- Oui, monsieur, nocens.
- Eh bien, il y a dans la lettre : Margota cum Turennio, ambo nocentes, conveniunt in castello nomine Loignac. Mon Dieu ! que je regrette de ne pas avoir l'esprit aussi orné que j'ai la mémoire sûre !
- Ambo nocentes , répéta tout bas Marguerite, plus pâle que son col de dentelles goudronnées ; il a compris, il a compris.
- Margota cum Turennio, ambo nocentes. Que diable a voulu dire mon frère par ambo ? poursuivit impitoyablement Henri de Navarre. Ventre-saint-gris ! ma mie, c'est bien étonnant que, sachant le latin comme vous le savez, vous ne m'avez point encore donné l'explication de cette phrase qui me préoccupe.
- Sire, j'ai eu l'honneur de vous dire déjà...
- Eh ! pardieu ! interrompit le roi, voici, justement Turennius qui se promène sous vos fenêtres et qui regarde en l'air, comme s'il vous attendait, le pauvre garçon, je vais lui faire signe de monter ; il est fort savant, lui, il me dira ce que je veux savoir.
- Sire ! Sire ! s'écria Marguerite en se soulevant sur son fauteuil et en joignant les deux mains, Sire, soyez plus grand que tous les brouillons et tous les calomniateurs de France.
- Eh ! ma mie, on n'est pas plus indulgent en Navarre qu'en France, ce me semble, et tout à l'heure vous-même... étiez fort sévère à l'égard de cette pauvre Fosseuse...
- Sévère, moi ! s'écria Marguerite.
- Dame ! j'en appelle à vos souvenirs ; ici, cependant, nous devrions être indulgents, madame ; nous menons si douce vie, vous dans les bals que vous aimez, moi dans les chasses que j'aime...
- Oui, oui, Sire, dit Marguerite, vous avez raison, soyons indulgents.
- Oh ! j'étais bien sûr de votre coeur, ma mie.
- C'est que vous me connaissez, Sire.
- Oui. Vous allez donc voir Fosseuse, n'est-ce pas ?
- Oui, Sire.
- La séparer des autres filles ?
- Oui, Sire.
- Lui donner votre médecin à vous ?
- Oui, Sire.
- Et pas de garde. Les médecins sont discrets par état, les gardes sont bavardes par habitude.
- C'est vrai, Sire.
- Et si par malheur ce qu'on dit était vrai, et que réellement la pauvre fille eût été faible et eût succombé... »
Henri leva les yeux au ciel.
« Ce qui est possible, continua-t-il. La femme est chose fragile, res fragilis mulier, comme dit l'Evangile.
- Eh bien, Sire, je suis femme, et sais l'indulgence que je dois avoir pour les autres femmes.
- Ah ! vous savez toutes choses, ma mie ; vous êtes, en vérité, un modèle de perfection et...
- Et ?
- Et je vous baise les mains.
- Mais croyez bien, Sire, reprit Marguerite, que c'est pour l'amour de vous seul que je fais un pareil sacrifice.
- Oh ! oh ! dit Henri, je vous connais bien, madame, et mon frère de France aussi, lui qui dit tant de bien de vous dans cette lettre, et qui ajoute : Fiat sanum exemplum statim, atque res certior eveniet.
Et Henri baisa la main à moitié glacée de Marguerite.
Puis, s'arrêtant sur le seuil de la porte :
« Mille tendresses de ma part à Fosseuse, madame, dit-il ; occupez-vous d'elle comme vous m'avez promis de le faire ; moi, je pars pour la chasse ; peut-être ne vous reverrai-je qu'au retour, peut-être jamais... ces loups sont de mauvaises bêtes ; venez que je vous embrasse, ma mie. »
Il embrassa presque affectueusement Marguerite, et sortit, la laissant stupéfaite de tout ce qu'elle venait d'entendre.

Chapitre précédent | Chapitre suivant

© Société des Amis d'Alexandre Dumas
1998-2010
Haut de page
Page précédente